1 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 Che cazzo sta succedendo? 2 00:00:15,724 --> 00:00:19,227 Abbiamo raggiunto un grande traguardo. Cento giorni senza litigi. 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 Ce l'abbiamo fatta? 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,940 È ufficiale, i Solar Opposites vanno finalmente d'accordo. 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,570 - Niente litigi. È l'alba di una nuova era. - Detesto il modo in cui ce l'hai detto, 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 ma, visto che non litighiamo più, lascerò stare. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,908 Cosa facciamo adesso? Dovremmo premiarci, ma come? 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 Pancake e sesso orale? Crepe e rimming? 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 Facciamo crepe e rimming troppo spesso. Non è più divertente. 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,624 Ma guardate la pubblicità che ho ricevuto sui social media. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,586 - Adoro Little Mountain Lake. - È da tanto che non ci andiamo. 12 00:00:44,586 --> 00:00:45,962 Ci hai prenotato una vacanza? 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,674 Puoi scommetterci le tue sacche piene di liquido. Le valigie sono pronte. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 Partiamo subito. 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 Non faremmo prima con la piattaforma fluttuante? 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,389 Sì, ma dobbiamo svagarci. La tecnologia fantascientifica resta qui. 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,559 Ho lasciato tutto a Joey, il ragazzino della porta accanto. 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,481 Non divorzierete. Bruciate nel fuoco della vostra sventura. 19 00:01:06,316 --> 00:01:10,403 Il pianeta Shlorp era un'utopia perfetta finché non fu colpito dall'asteroide. 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,156 A cento adulti e ai loro replicanti 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,575 venne dato un Pupa. Fuggirono nello spazio 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,952 alla ricerca di una casa su mondi disabitati. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 Noi ci schiantammo sulla Terra, un pianeta già sovrappopolato. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 Esatto, ero io che parlavo. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,627 Sono quello con il Pupa. Mi chiamo Korvo. 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,420 Questo è il mio show. È caduto il Pupa. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 Mi vedete? Tutto questo è ridicolo. 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,509 Odio la Terra. È una casa orribile. Le persone sono stupide e complicate. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,886 Parlano sempre di brunch. È una cavolata. 30 00:01:34,886 --> 00:01:38,014 È colazione o pranzo. Scegliete da che parte stare, idioti. 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 RANCIO 32 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 Ehi, gliene hai dato di più. 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Fanculo, faccio del mio meglio. 34 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Dammelo. 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,865 - Dov'è la corrente? - Cosa facciamo? 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 - La gente impazzisce. - Ordine! 37 00:01:57,200 --> 00:02:01,621 Ci sarà ordine nella Casa del Popolo. Siamo al secondo giorno senza corrente. 38 00:02:01,621 --> 00:02:04,624 Se continua così, saremo nella merda. 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,377 Tra tre giorni, il Muro finirà il cibo. 40 00:02:07,377 --> 00:02:10,505 Tra cinque giorni, l'acqua. I più fortunati si congeleranno. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,756 Quando finiremo 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,884 i pezzetti di carta degli Snickers che usiamo per pulirci le chiappe? 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 C'è solo quella dei mini Snickers. 44 00:02:18,054 --> 00:02:19,639 Cedo la parola a Nicole, 45 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 ministra dell'Energia nelle amministrazioni Tim e Duca. 46 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 RETE ELETTRICA 47 00:02:24,394 --> 00:02:27,147 Dopo la rivoluzione, siamo riusciti a collegarci al cavo 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 che i replicanti usano per la TV. 49 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 Dev'essersi sfilacciato o allentato. In ogni caso, dobbiamo ricollegarlo. 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 - Ottimo. Perché non l'abbiamo già fatto? - Perché 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,742 - è al livello più basso. - Merda. 52 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 Sì. Dopo l'alluvione del Duca, chissà com'è laggiù. 53 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 Chi ci è andato, è tornato pazzo... 54 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 O non è mai tornato. 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,587 Io ci sono stata, ma dei volontari dovranno accompagnarmi. 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 Joe Sanders, in servizio. 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Non m'importa se quelli di sotto sono matti. 58 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 Sono pronto a uccidere tutti pur di farmi una doccia calda. 59 00:02:57,594 --> 00:03:02,015 Bene. Sanders, mi piace la tua energia. Grazie. Nessun altro? 60 00:03:02,932 --> 00:03:06,769 Tizio con la benda, devi venire con noi. Sembri uno tosto. 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 Ho la benda - per aver giocato troppo alla 3 - DS al buio. 62 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 Ok, ma verrai comunque. 63 00:03:11,858 --> 00:03:15,737 Vengo anch'io. Se devo morire di freddo, voglio farlo in modo eroico. 64 00:03:16,112 --> 00:03:17,530 Ci serve un'altra persona. 65 00:03:22,243 --> 00:03:25,747 Mi piace il blu reale. A meno che a te non piaccia il blu navy. 66 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Halk, dobbiamo... Nova, ciao. Posso parlare con tuo marito? 67 00:03:29,459 --> 00:03:30,585 Questioni parlamentari. 68 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 Fate pure. Vado nella stanza dei bimbi. 69 00:03:32,962 --> 00:03:35,673 Abbiamo pensato molto al futuro. Al nostro futuro. 70 00:03:35,757 --> 00:03:39,385 Stronzate. Se fosse vero, verresti con me invece di giocare a fare il decoratore. 71 00:03:39,469 --> 00:03:42,096 È una missione suicida. Io ho una vita qui. 72 00:03:42,180 --> 00:03:46,309 E io no? Lascio qui la mia Pezlie per fare questa cosa. 73 00:03:46,434 --> 00:03:50,104 Non ci sarà futuro per lei o tua moglie se non facciamo qualcosa. 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 Scusa, Cherie, i miei giorni da eroe sono finiti. 75 00:03:52,440 --> 00:03:54,692 Almeno sai cosa vuoi essere adesso? 76 00:03:54,817 --> 00:03:58,571 Un ballerino. Un sogno che ho dal college. Sto lavorando alle spaccate. 77 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 Complimenti, Halk. Ci vediamo in giro. 78 00:04:02,367 --> 00:04:03,993 Non ho mai chiesto di essere un eroe. 79 00:04:04,077 --> 00:04:06,412 Non si chiede. Lo si è e basta. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,128 Mi stavi facendo cadere le patatine con la maionese! 81 00:04:14,212 --> 00:04:17,548 Le ho appena inventate perché sono un genio. Provale. 82 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 Oh, è quella dannata montagna. 83 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 Little Mountain Lake! 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 Little Mountain Lake! Little Mountain Lake! 85 00:04:26,099 --> 00:04:27,350 Little Mountain Lodge! 86 00:04:27,350 --> 00:04:29,978 Little Mountain Lodge! Little Mountain Lodge! 87 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Siamo arrivati. 88 00:04:32,772 --> 00:04:34,565 Con il cristallizzatore a reticolo cubico 89 00:04:34,649 --> 00:04:36,901 ho fatto dei diamanti da dare come mancia al personale. 90 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 Hai il resto per un De Beers? 91 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 - Sai che c'è? Prenditi tutto il corindone. - Grazie, Jesse. 92 00:04:41,864 --> 00:04:44,784 Visto? Si è ricordato il mio nome. Che classe. 93 00:04:44,951 --> 00:04:49,330 Terry, Korvo, Jesse, Yumyulack, bentornati a LML. 94 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 È da due anni che non venivate. 95 00:04:51,666 --> 00:04:54,043 Due anni di troppo, secondo me. 96 00:04:55,878 --> 00:04:57,714 Adoro come sono divertente qui. 97 00:04:57,714 --> 00:05:02,010 Per celebrare il vostro ritorno, vi abbiamo assegnato la Suite Grand Moff. 98 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 Grand Moff? 99 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 È il grado civile più alto per un governatore regionale dell'impero. 100 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 È buono, vero? Se la stanza facesse schifo, 101 00:05:10,268 --> 00:05:12,478 rimarrei qui solo per il caffè. 102 00:05:13,604 --> 00:05:16,107 Bill. Ama scherzare. 103 00:05:16,107 --> 00:05:19,694 Ciao, siamo i Johnson. Siamo appena arrivati da Des Plaines, Chicago. 104 00:05:19,694 --> 00:05:23,031 - Bello il vestito da cacciatore di taglie. - Ho una frusta neuro shock 105 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 - nascosta nella manica. - Si vede. 106 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 Bando alle ciance. Sarete i nostri amici di vacanza? 107 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 - Sì! Certo! - Pensavo che non ce l'avreste mai chiesto. 108 00:05:30,997 --> 00:05:33,124 Il check-in è fatto. Chi cazzo sono questi? 109 00:05:33,124 --> 00:05:36,169 Sono i nostri amici di vacanza. I Johnson. 110 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 Sì, gli amici di vacanza. 111 00:05:37,545 --> 00:05:41,424 L'ideale per pentirsi di averli in ogni singola foto. 112 00:06:03,154 --> 00:06:06,783 Ho inventato le patatine con la maionese oggi e c'è già un posto che le vende. 113 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 A Little Mountain Lake sono proprio avanti. 114 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 Non c'era un posto che faceva l'impasto fritto qui? 115 00:06:11,371 --> 00:06:14,874 Mi piaceva l'impasto fritto. Ora non posso sentirlo neanche nominare. 116 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 TRENI 117 00:06:17,085 --> 00:06:20,421 Ciao, amico. Vuoi visitare il nostro museo dei treni? 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Non mi piacciono più i treni. 119 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 Non ti piacciono i treni? 120 00:06:24,217 --> 00:06:27,470 No, è un punto dolente da quando Terry ha provato a salire su di me. 121 00:06:27,470 --> 00:06:30,515 L'ho fatto perché ti sei trasformato in un treno per ripicca. 122 00:06:30,515 --> 00:06:32,683 - Era il mio hobby. - Ecco i tiki cocktail. 123 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 Tracy, molla il drink al rum. 124 00:06:34,519 --> 00:06:39,148 Bill è tornato e ha portato dei tiki cocktail. Sei il migliore, Bill. 125 00:06:41,984 --> 00:06:43,152 Abbiamo un problema. 126 00:06:44,487 --> 00:06:47,407 Se piange, fatele fare dei saltelli. Non cullatela, lo odia. 127 00:06:47,407 --> 00:06:50,451 Beve latte di topo, ma non troppo. Si riempie di aria. 128 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 Dio, sono sicura di scordare qualcosa. 129 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 Ehi, ci pensiamo noi. Pezlie è la persona più importante del Muro. 130 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 L'Ordine Bowiniano la proteggerà con la propria vita. 131 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 Grazie, sorella, mi hai salvata. 132 00:07:00,670 --> 00:07:02,588 Spero di poter ricambiare il favore. 133 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 - Ultima occasione per tirarsi indietro. - Io no. 134 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 Sono duro come pochi. Guardate qui. 135 00:07:11,848 --> 00:07:15,435 - Mi sono marchiato con una graffetta. - È il logo della Lacoste? 136 00:07:15,601 --> 00:07:18,646 Non so disegnare altro. Il punto è che sono un duro. 137 00:07:19,230 --> 00:07:22,233 Se vi preoccupate di essere seguiti, mi calmerei. 138 00:07:22,233 --> 00:07:25,611 - Pensavo che non facessi missioni suicide. - Non ne faccio, 139 00:07:25,695 --> 00:07:27,947 ma la mia amica pazza ha bisogno di rinforzi. 140 00:07:29,323 --> 00:07:31,117 NON ENTRARE DANNI DA INONDAZIONE 141 00:07:31,784 --> 00:07:35,621 Ok, restate uniti. È da mesi che questi livelli sono abbandonati. 142 00:07:35,830 --> 00:07:37,957 Non sappiamo cos'è cresciuto nell'oscurità. 143 00:07:38,291 --> 00:07:41,502 Spero che ci sia uno Starbucks. Devo già farmi una cagata. 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,131 Terry! 145 00:07:45,131 --> 00:07:47,467 Adoro la cordialità di queste persone. 146 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 Ehi, ciao. Seguitemi, vi seguirò anch'io. 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 Adoro la mia tunica da vacanza. 148 00:07:51,721 --> 00:07:54,390 È un po' più ruvida, ma nei punti giusti. 149 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 Sala dei tradimenti 150 00:07:56,017 --> 00:07:59,395 - Non era un museo dei treni ieri? - Sì, ora è la sala dei tradimenti. 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,856 Entrate. Ai primi cento regaliamo dei lecca lecca. 152 00:08:01,856 --> 00:08:04,400 - Dai qui, bella. - Una distrazione così importante? 153 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 È una bella collezione di tradimenti. 154 00:08:07,570 --> 00:08:11,073 Il tizio che ha ucciso Cesare, Jay Leno che non vuole lasciare The Tonight Show. 155 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 Korvo, cos'è questo? 156 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 Potrei essere io. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 A quanto pare, è quando mi sono fatto trapanare 158 00:08:17,747 --> 00:08:20,416 dal Goobler Rosso alla sua festa di addio al celibato. 159 00:08:20,500 --> 00:08:24,337 È strano che sia qui, non è stato nemmeno un tradimento. 160 00:08:24,337 --> 00:08:26,797 Perché mi guardi così? Avevi detto che non t'importava. 161 00:08:26,881 --> 00:08:31,010 Beh, non hai mai pensato che mi stessi proteggendo emotivamente... 162 00:08:31,928 --> 00:08:34,931 Terry non mi ha mai fatto godere così tanto. 163 00:08:37,975 --> 00:08:41,354 Guarda, c'è una mostra personale di Lando e Han. Andiamo a vedere. 164 00:08:42,647 --> 00:08:43,606 Questo è criptico. 165 00:08:43,606 --> 00:08:46,484 Brutto stronzo, sei stato tu! Ho comprato quei Takis 166 00:08:46,484 --> 00:08:48,903 e non sono riuscito a mangiarne nemmeno uno. 167 00:08:48,903 --> 00:08:52,156 Mi avevi detto che era stato il Pupa. Se è così, spiegami questa scena. 168 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 Sono stato io, ok? Mi stavo consolando con il cibo, 169 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 quando hai permesso al Goobler Rosso di scoparti! 170 00:08:57,495 --> 00:09:00,915 Lo fai sembrare più grave della storia dei Takis, ma non è così. 171 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 Il piano ha funzionato. 172 00:09:03,042 --> 00:09:06,170 A chi sta tenendo d'occhio i replicanti, iniziare seconda fase. 173 00:09:07,171 --> 00:09:11,092 La montagna non sembra poi così piccola quando si è qui in cima. 174 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 Rilassati, Yumyulack. Te la caverai benissimo. 175 00:09:13,553 --> 00:09:15,096 Scappa. 176 00:09:15,096 --> 00:09:18,432 Intendeva "scappa giù dalla montagna". 177 00:09:18,558 --> 00:09:21,894 Si dice così a Des Plaines. Dai, la gara sta per iniziare. 178 00:09:30,236 --> 00:09:31,612 ARRIVO 179 00:09:32,738 --> 00:09:35,825 Sono il re di Little Mountain e di quel piccolo laghetto. 180 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 Ehi, hanno scritto male il mio nome. "Funyulack." 181 00:09:38,953 --> 00:09:42,540 Funyulack era la versione che hai fatto di me. È stata una bastardata. 182 00:09:42,540 --> 00:09:45,626 Non puoi essere ancora arrabbiato per questo. Ho provato a ucciderlo. 183 00:09:45,710 --> 00:09:47,044 Ma hai ucciso me. 184 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 E allora? Tu mi hai fatto barare alle Olimpiadi! 185 00:09:49,297 --> 00:09:52,592 Ti sbagli. Dai sempre la colpa a me per le nostre bravate. 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 Vaffanculo, non è vero! 187 00:09:55,428 --> 00:09:59,265 Seconda fase completata. Ci serve una nuova Danielle, però. 188 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 Queste mappe sono inutili. 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 Quaggiù è tutto decomposto e sudicio. 190 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 Oh, merda! Muori! 191 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 È plastica. 192 00:10:14,614 --> 00:10:18,242 G.I. Joe. È un peccato che perdano valore dopo essere stati crocifissi. 193 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 Andiamo. Siamo osservati. 194 00:10:24,415 --> 00:10:27,793 E se tornassimo indietro e scendessimo attraverso il Buco dei Frignoni? 195 00:10:27,877 --> 00:10:30,296 Non può essere così terribile nonostante il nome. 196 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 Il Duca mi ci ha spinto dentro una volta. Mi è bastato. 197 00:10:32,882 --> 00:10:34,634 Ora è pieno di ragni. 198 00:10:35,676 --> 00:10:39,055 Quante action figure hanno... Oh, cazzo, questa è vera! 199 00:10:39,347 --> 00:10:42,725 Cavolo. È Mark, il fattorino. È scomparso settimane fa. 200 00:10:42,725 --> 00:10:45,269 Si tirava fuori le palle dai pantaloni 201 00:10:45,394 --> 00:10:48,314 e diceva: "Guardate, ho della gomma sui pantaloni." Ma non era gomma, 202 00:10:48,314 --> 00:10:50,858 era il suo scroto. Non si meritava tutto questo. 203 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 Cavolo, non può essere igienico. 204 00:11:04,622 --> 00:11:07,708 - Vi do fuoco. - No, sono troppo vicini. Ci bruceremo. 205 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 Andate via. Lasciateli in pace. Prendete il sudiciume e andatevene. 206 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 Grazie, amico. Ti aiuto a rimetterti... Cazzo! 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,718 È solo una forma lieve di piedi sozzi. È piuttosto comune qui. 208 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 Mi chiamo Involtino all'Avocado. Mi piace l'avocado. 209 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 - E gli involtini? - Odio gli involtini, cazzo! 210 00:11:23,683 --> 00:11:26,227 Ad ogni modo, ho sentito che andate ai livelli inferiori. 211 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 Vi serve una guida? Involtino all'Avocado vi mostrerà la strada. 212 00:11:29,230 --> 00:11:32,983 Non abbiamo tempo per queste missioni alla Skyrim. Ci rallenterà. 213 00:11:33,067 --> 00:11:36,112 Ehi, non discriminare gli inutili. L'hai detto anche della mappa. 214 00:11:36,362 --> 00:11:38,280 Ok, Avocado. Dove andiamo? 215 00:11:41,033 --> 00:11:43,119 Eccoci qui. Proprio dietro questo... 216 00:11:46,288 --> 00:11:50,000 Non erano questi i patti. Ci uccideranno. 217 00:11:50,084 --> 00:11:53,713 Bene, bene. Cosa abbiamo qui? 218 00:11:53,963 --> 00:11:56,841 Ti ho portato dei rammolliti del piano di sopra, Plat. 219 00:11:56,841 --> 00:12:00,052 Cazzo, Avocado. Ti ho portato a spalla per due ore! 220 00:12:00,136 --> 00:12:02,430 Una vera mossa da involtino, idiota. 221 00:12:03,723 --> 00:12:05,057 Maledetti sudicioni. 222 00:12:05,141 --> 00:12:08,602 Anche i sudicioni sono persone. Il Muro di sopra ci ha dimenticati. 223 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 Qui mi chiamano Platinum Stevie. Loro sono il mio popolo. 224 00:12:11,272 --> 00:12:14,734 Li proteggo, pulisco le loro ferite, gli do da mangiare del deodorante 225 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 e loro, in cambio, fanno ciò che dico. Come quando gli ordino di uccidervi. 226 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 Provaci e ti farò a fette come una cipolla vulcano. 227 00:12:22,408 --> 00:12:24,827 Sei un peperino. Oggi moriremo tutti, pare. 228 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 Non ce l'abbiamo con te, Platinum Stevie. 229 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 Vogliamo ripristinare l'elettricità, non interferire 230 00:12:30,124 --> 00:12:32,960 con il mondo che avete creato qui. Potreste aiutarci. 231 00:12:32,960 --> 00:12:36,964 Non vi aiuterò mai. A noi non importa niente dell'elettricità. 232 00:12:36,964 --> 00:12:39,467 - Prendeteli. - E se ti offrissimo qualcosa 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,385 che quaggiù non avete? 234 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Un seggio in parlamento. 235 00:12:43,012 --> 00:12:46,474 Il tuo popolo sudicio e dimenticato può essere rappresentato in cima al Muro. 236 00:12:46,474 --> 00:12:49,560 Platinum Stevie, parte della cerchia ristretta, eh? Suona bene. 237 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 Avrete il miglior sudiciume lassù, non è vero? 238 00:12:52,480 --> 00:12:54,690 Metaforicamente, sì. 239 00:12:54,774 --> 00:12:57,526 Affare fatto. Ora sarete miei ospiti. 240 00:12:57,610 --> 00:12:59,945 Avrete un porto sudicio e sicuro, stanotte. 241 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 Domani, vi porterò dove volete e poi mi farete salire su con voi. 242 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 Ho passato l'estate ad aggiustare quella vecchia Corvette. 243 00:13:07,203 --> 00:13:10,456 Korvo, sembri uno a cui piacciono le auto. Smanetti mai con le hot rod? 244 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 - Io non smanetto. - Il tuo culo lo fa. 245 00:13:12,792 --> 00:13:13,709 - Cosa? - Niente. 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 Sei stato bravo oggi in gara. 247 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 Grazie. Ehi, sei bellissima stasera. 248 00:13:17,755 --> 00:13:20,716 Hai cambiato il colore degli occhi o la forma della testa? 249 00:13:20,883 --> 00:13:21,926 Sei carino. 250 00:13:22,051 --> 00:13:24,136 Vi dico quali sono i piatti del giorno? 251 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Abbiamo un Yumyulack, un merdoso co-replicante 252 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 che puzza di pollo alla griglia, 253 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 servito con del Jesse, una stronza piagnucolona 254 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 che regge i fagiolini di Yumyulack. 255 00:13:33,229 --> 00:13:34,563 - Che cattivo. - Piagnucolona? 256 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 Per dessert, la crostata Terry. 257 00:13:36,524 --> 00:13:38,776 È deliziosa, ma lui è un gran pigrone. 258 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Quella. Io voglio quella. 259 00:13:40,194 --> 00:13:43,489 Vi do un minuto per parlarne. Pensate a ciò che vi ho detto. 260 00:13:44,031 --> 00:13:47,243 Qualcosa non va. Di solito prendono subito le ordinazioni. 261 00:13:59,547 --> 00:14:03,968 Sapete, è stata una giornata impegnativa. Siamo stanchi, andiamocene. 262 00:14:03,968 --> 00:14:07,054 Non vedevo l'ora di mangiare la crostata. Posso portarla via? 263 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 Torno subito, Danielle. 264 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 Che diavolo succede, Korvo? 265 00:14:12,226 --> 00:14:14,478 Balliamo con della musica altissima? 266 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 State ascoltando Radio Satellitare Suono e Luce. 267 00:14:16,856 --> 00:14:18,816 Ecco un po' di musica approvata dalla Disney. 268 00:14:18,816 --> 00:14:20,818 Sta succedendo qualcosa di strano. 269 00:14:20,818 --> 00:14:23,028 Che cosa? Ti piace farlo strano? Lo so già. 270 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 - Non urlare. - Perché? 271 00:14:24,280 --> 00:14:26,615 Se non urliamo, non ci senti. 272 00:14:26,699 --> 00:14:29,535 Uso la musica per non farci sentire. Ci stanno spiando. 273 00:14:29,535 --> 00:14:31,203 Avevano tutti degli auricolari. 274 00:14:31,287 --> 00:14:33,914 Non stavano mangiando. Ci guardavano e basta. 275 00:14:33,998 --> 00:14:37,334 Sì, sono dei campagnoli. Guardare gente di città è un grande evento 276 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 perché ci vestiamo meglio e siamo più intelligenti. 277 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 Non è solo questo. Da quando siamo qui, hanno organizzato tutto per noi. 278 00:14:43,549 --> 00:14:44,633 Non l'avete notato? 279 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 Sapevano delle patatine alla maionese e le avevo appena inventate. 280 00:14:47,720 --> 00:14:50,014 Su Little Mountain, Danielle mi ha abbracciato 281 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 e mi ha detto "scappa" in modo molto deciso. 282 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Poi, a cena, è stata sostituita da un'altra Danielle. 283 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 È stranissimo, cazzo. Non credi che l'avresti dovuto dire? 284 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 Te lo sto dicendo ora! 285 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Ok, mi sento dentro a The Wicker Man. 286 00:15:02,693 --> 00:15:05,112 Il film, non il tizio che vende i prodotti Pier One. 287 00:15:05,112 --> 00:15:06,989 Io mi sento dentro Midsommar. 288 00:15:06,989 --> 00:15:08,240 Si pronuncia "midsummer". 289 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 Quello è il remake da millennial di Wicker Man. 290 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 No, siamo in Truman Show. 291 00:15:11,702 --> 00:15:14,413 Non importa in che film siamo. Vogliono fregarci. 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 Andiamocene. Qualcuno prenda appunti. 293 00:15:16,332 --> 00:15:18,208 Jordan Peele ci chiederà i dettagli. 294 00:15:19,251 --> 00:15:21,378 Dov'è Joe Sanders? Il suo sacco a pelo è sparito. 295 00:15:21,462 --> 00:15:23,505 Sì, l'ho visto andar via stamattina presto. 296 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 Se l'è svignata ai piani alti. 297 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 Mi ha detto di dirvi: "basta" e "sono vecchio per queste stronzate". 298 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 È il tipico codardo dei film d'azione. 299 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 Mangiate il vostro sudiciume. Partiamo tra dieci minuti. 300 00:15:33,182 --> 00:15:35,142 Questo stufato è delizioso. 301 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 - Amico, non leccarti le dita. - Tizio con la benda. 302 00:15:46,403 --> 00:15:50,616 C'è scritto "Joe Sanders". Ragazzi, ci stiamo mangiando Joe Sanders. 303 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 Dai, Platinum Stevie. 304 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 Bollire gente e farla mangiare ai propri amici? 305 00:15:56,205 --> 00:15:58,499 Non è così che si entra in parlamento. 306 00:15:58,499 --> 00:16:01,460 Non darmi lezioni di democrazia. Apprezzo l'offerta 307 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 e avrei mantenuto la promessa, 308 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 ma poi, ieri sera, mi è venuta una voglia matta 309 00:16:06,507 --> 00:16:09,218 di mangiarvi. Prendeteli. 310 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 Non sfuggirete al sudiciume! 311 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 - Aspetta, il Pupa. - L'abbiamo lasciato in hotel? 312 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 L'abbiamo portato? Non è rimasto a casa? 313 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 L'abbiamo lasciato a scommettere nella scuola. 314 00:16:32,116 --> 00:16:34,535 Beyblade, Beyblade, Beyblade. 315 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 Speriamo che non... 316 00:16:36,745 --> 00:16:38,497 Scusate, emergenza tinteggiatura corsie. 317 00:16:40,916 --> 00:16:43,752 Si è fuso il nocciolo della centrale nucleare. Tornate in hotel. 318 00:16:47,047 --> 00:16:51,427 Yumyulack, sono io, la vera Danielle Johnson. Ti amo. 319 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 So che non vale nulla, ma è fica. 320 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 Tranquilli. Ho fatto mettere a Terry 321 00:16:57,808 --> 00:17:00,394 - dei congegni per andare fuori strada. - A tutto gas! 322 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 Perché hai messo degli sci? 323 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Non mi hai detto su che tipo di strada saremmo andati. 324 00:17:06,025 --> 00:17:07,526 Maledizione, Terry. Merda! Correte. 325 00:17:14,491 --> 00:17:18,078 Terry, Korvo, Yumyulack, Jesse, tornate indietro. 326 00:17:19,997 --> 00:17:22,791 Ho sempre dei bastoncini in bocca dopo aver fatto l'albero. 327 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 Ok, andiamocene prima che questi idioti ci leghino e ci mangino. 328 00:17:26,754 --> 00:17:30,174 Aspettate. Come sappiamo che non c'è Korvo dietro tutto questo? 329 00:17:30,174 --> 00:17:32,217 - Perché dovrei esserci dietro io? - Non lo so. 330 00:17:32,301 --> 00:17:34,386 Ti prendi male per qualsiasi cosa 331 00:17:34,470 --> 00:17:37,306 e ci hai ostacolato con quella roba magica. Ricordi? 332 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 Come sappiamo che non stai facendo un The Game? 333 00:17:39,433 --> 00:17:40,809 Non vi sto facendo un The Game. 334 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 - Come osi, cazzo? - Abbassate la voce. 335 00:17:43,020 --> 00:17:46,356 Ci troveranno se non smettiamo di litigare per la merda del passato. 336 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 È così che la merda del passato diventa quella nuova. 337 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 Dobbiamo smetterla di voltare pagina senza scusarci. 338 00:17:51,570 --> 00:17:54,531 Va bene. Mi scuso per avervi coinvolto nel mio trucco magico. 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Non era compito mio farvi avere 340 00:17:56,325 --> 00:17:58,702 la capacità di stupirvi come bambini. Mi dispiace. 341 00:17:58,786 --> 00:18:02,081 A me dispiace essermi infuriato per delle rappresentazioni grafiche 342 00:18:02,081 --> 00:18:04,458 del Goobler Rosso che ti scopava a mia insaputa. 343 00:18:04,458 --> 00:18:06,043 Visto? Siamo di nuovo amici. 344 00:18:06,043 --> 00:18:10,672 No! È proprio questo che voglio dire. Abbiamo problemi più gravi da affrontare. 345 00:18:10,756 --> 00:18:13,967 Ecco un problema grave. Come scappiamo senza la roba fantascientifica? 346 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 Lo so, ho detto che dovevamo svagarci, 347 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 ma ho portato il mio laser portatile. 348 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 - Mi ero scordata di averlo. - Non vado da nessuna parte senza. 349 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 Terry, suppongo che anche tu abbia portato qualcosa. 350 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 In caso ci fossimo lasciati andare. 351 00:18:25,813 --> 00:18:27,564 Magari le cose fossero andate così. 352 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 Dovremo combattere per scappare. Sbrigatevi, costruite delle armi. 353 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 Sudicioni, è ora di sporcarsi. 354 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 Merda! 355 00:18:40,452 --> 00:18:41,411 Halk! 356 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 Sarà un piacere mangiarvi per merenda. 357 00:18:56,135 --> 00:19:00,764 Poi saliremo su, piano dopo piano, e ci mangeremo tutti i vostri amici. 358 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Tutti coloro che amate verranno fuori dal mio culo. 359 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 Che diavolo è quella cosa? 360 00:19:26,206 --> 00:19:28,750 Qualunque cosa fosse, non è più un nostro problema. 361 00:19:28,834 --> 00:19:31,962 Dopo aver riallacciato la corrente, dovremo ripulire questi livelli. 362 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 Ehi, ragazzi. Credo che l'impianto elettrico sia qui sotto. 363 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 Riperlustrate il settore quattro. Ricordate, non fategli del male. 364 00:19:48,270 --> 00:19:49,897 Vi prego, fateci tornare a casa. 365 00:19:52,900 --> 00:19:55,277 - Sei in arresto, stronza. - Ehi, ragazzi. 366 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 Restate dove siete. 367 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 State indietro. Non avvicinatevi. 368 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 Una domanda per una scommessa. In che film inquietante siamo? 369 00:20:04,870 --> 00:20:06,872 Wicker Man, Truman Show o Midsommar? 370 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 No, sono tutti troppo inquietanti. 371 00:20:08,707 --> 00:20:12,794 Little Mountain Lake esiste solo per voi. È stato così dalla vostra prima visita. 372 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 In che senso? Spiegati. 373 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 La prima volta, ci avete dato mance per milioni di dollari in diamanti. 374 00:20:18,926 --> 00:20:21,345 Abbiamo fatto i conti. Concentrandoci solo su di voi, 375 00:20:21,345 --> 00:20:24,223 guadagniamo di più che con i turisti normali. 376 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 Così, abbiamo ricostruito il paesino in base a ciò che vi piace. 377 00:20:27,643 --> 00:20:30,520 Poi non siete più venuti. Per due anni. 378 00:20:30,604 --> 00:20:34,483 Eravamo sull'orlo del collasso. Senza di voi, non avevamo niente. 379 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 Abbiamo assunto un team di hacker russi per rubarvi i dati, 380 00:20:37,361 --> 00:20:40,280 ideato un algoritmo per individuare ogni vostro bisogno 381 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 e riempito i vostri social di pubblicità. 382 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 Ecco perché su Onlyfans c'era la pubblicità di Little Mountain. 383 00:20:45,202 --> 00:20:48,664 Dopo il vostro arrivo, l'algoritmo ha scoperto che se aveste risolto qui 384 00:20:48,664 --> 00:20:51,166 i vostri problemi, avreste amato di più questo posto. 385 00:20:51,250 --> 00:20:55,087 Non lo amiamo. Potete prendere l'algoritmo e mettervelo su per il culo. 386 00:20:55,087 --> 00:20:57,839 Che vi serva da lezione. Fate arrabbiare i Solar Opposites 387 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 e la pagate con la vostra vita. 388 00:21:03,303 --> 00:21:06,139 Abbiamo esagerato? Con tutta quella gente morta? 389 00:21:06,223 --> 00:21:07,849 Ci siamo fermati in tempo. 390 00:21:07,933 --> 00:21:09,726 Beh, la buona notizia è che abbiamo 391 00:21:09,810 --> 00:21:12,771 tutte le sei ore di viaggio per parlare dei nostri problemi. 392 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 Non l'abbiamo già fatto quando ci siamo scusati nel bosco? 393 00:21:15,524 --> 00:21:19,236 No, dobbiamo parlare delle questioni centrali 394 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 per imparare e crescere. 395 00:21:20,696 --> 00:21:24,032 - Come diceva l'algoritmo. - Non potremo tornare in vacanza lì 396 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 e ora dobbiamo risolvere i nostri problemi? 397 00:21:26,243 --> 00:21:28,537 È molto peggio di poter tornare 398 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 e non risolvere i nostri problemi. 399 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 Amo gli algoritmi. 400 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 Lo so. 401 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 Oh, Dio. Stanno tornando per finirci. 402 00:21:38,297 --> 00:21:39,589 Non abbiate paura. 403 00:21:39,923 --> 00:21:41,425 Dopo un breve e agitato viaggio, 404 00:21:41,425 --> 00:21:44,845 abbiamo capito che l'algoritmo era una ficata. 405 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 Avevamo ragione a volervi aiutare? 406 00:21:46,722 --> 00:21:48,598 No, aveva ragione l'algoritmo. 407 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 Gli umani sono schifosi, casinisti e stupidi. 408 00:21:50,517 --> 00:21:52,978 I numeri sono puri e non posso arrabbiarmi con loro. 409 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 Continueremo a venire in vacanza qui, 410 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 ma abbiamo delle richieste. 411 00:21:56,315 --> 00:21:59,318 Grazie, misericordiosi alieni. Faremo tutto ciò che vorrete. 412 00:21:59,526 --> 00:22:03,280 Per prima cosa, fate tornare Little Mountain Lake com'era prima 413 00:22:03,280 --> 00:22:06,366 e poi faremo tutti finta che non sia successo nulla. 414 00:22:06,700 --> 00:22:09,202 Non ci avete fregato, noi non abbiamo ucciso 30 persone. 415 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 Io voglio la Danielle più fica. 416 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 E smettetela di spiarci o di cercare di farci risolvere i nostri problemi. 417 00:22:15,167 --> 00:22:18,420 Non cresceremo, non impareremo e non faremo nulla di tutto questo. Ok? 418 00:22:18,420 --> 00:22:19,963 Ora portateci dall'algoritmo. 419 00:22:21,840 --> 00:22:25,344 Povero algoritmo. Stava solo facendo quello per cui era stato programmato. 420 00:22:25,344 --> 00:22:26,595 Era progettato così bene. 421 00:22:26,595 --> 00:22:27,721 Va fatto. 422 00:22:34,936 --> 00:22:36,104 È meglio così. 423 00:22:36,188 --> 00:22:39,358 L'avevamo già ucciso, quando l'abbiamo privato dei nostri dati. 424 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 Sei libero, Algo. Sei libero. 425 00:22:49,993 --> 00:22:51,912 - Puoi aggiustarlo? - Sì, ma è strano. 426 00:22:51,912 --> 00:22:55,582 Mi aspettavo un taglio netto, invece sembra masticato. 427 00:22:55,582 --> 00:22:57,626 - Cos'è stato? - State in guardia. 428 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 O la va o la spacca. 429 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 Sì. Evviva! 430 00:23:07,886 --> 00:23:11,056 Tizio con la benda, sei il migliore! 431 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 Niente male per un esserino...