1
00:00:14,347 --> 00:00:15,724
Che cazzo sta succedendo?
2
00:00:15,724 --> 00:00:19,227
Abbiamo raggiunto un grande traguardo.
Cento giorni senza litigi.
3
00:00:20,103 --> 00:00:20,979
Ce l'abbiamo fatta?
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,940
È ufficiale, i Solar Opposites
vanno finalmente d'accordo.
5
00:00:24,024 --> 00:00:28,570
- Niente litigi. È l'alba di una nuova era.
- Detesto il modo in cui ce l'hai detto,
6
00:00:28,570 --> 00:00:30,905
ma, visto che non litighiamo più,
lascerò stare.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,908
Cosa facciamo adesso?
Dovremmo premiarci, ma come?
8
00:00:33,992 --> 00:00:35,869
Pancake e sesso orale?
Crepe e rimming?
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,913
Facciamo crepe e rimming troppo spesso.
Non è più divertente.
10
00:00:38,997 --> 00:00:41,624
Ma guardate la pubblicità
che ho ricevuto sui social media.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,586
- Adoro Little Mountain Lake.
- È da tanto che non ci andiamo.
12
00:00:44,586 --> 00:00:45,962
Ci hai prenotato una vacanza?
13
00:00:46,046 --> 00:00:49,674
Puoi scommetterci le tue sacche
piene di liquido. Le valigie sono pronte.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,675
Partiamo subito.
15
00:00:51,176 --> 00:00:53,136
Non faremmo prima
con la piattaforma fluttuante?
16
00:00:53,303 --> 00:00:56,389
Sì, ma dobbiamo svagarci.
La tecnologia fantascientifica resta qui.
17
00:00:56,473 --> 00:00:59,559
Ho lasciato tutto a Joey,
il ragazzino della porta accanto.
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,481
Non divorzierete.
Bruciate nel fuoco della vostra sventura.
19
00:01:06,316 --> 00:01:10,403
Il pianeta Shlorp era un'utopia perfetta
finché non fu colpito dall'asteroide.
20
00:01:11,196 --> 00:01:13,156
A cento adulti e ai loro replicanti
21
00:01:13,156 --> 00:01:15,575
venne dato un Pupa.
Fuggirono nello spazio
22
00:01:15,575 --> 00:01:17,952
alla ricerca di una casa
su mondi disabitati.
23
00:01:18,036 --> 00:01:21,498
Noi ci schiantammo sulla Terra,
un pianeta già sovrappopolato.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,625
Esatto, ero io che parlavo.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,627
Sono quello con il Pupa. Mi chiamo Korvo.
26
00:01:25,627 --> 00:01:27,420
Questo è il mio show.
È caduto il Pupa.
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,214
Mi vedete? Tutto questo è ridicolo.
28
00:01:29,214 --> 00:01:32,509
Odio la Terra. È una casa orribile.
Le persone sono stupide e complicate.
29
00:01:32,509 --> 00:01:34,886
Parlano sempre di brunch.
È una cavolata.
30
00:01:34,886 --> 00:01:38,014
È colazione o pranzo.
Scegliete da che parte stare, idioti.
31
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
RANCIO
32
00:01:49,859 --> 00:01:51,444
Ehi, gliene hai dato di più.
33
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
Fanculo, faccio del mio meglio.
34
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Dammelo.
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,865
- Dov'è la corrente?
- Cosa facciamo?
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,200
- La gente impazzisce.
- Ordine!
37
00:01:57,200 --> 00:02:01,621
Ci sarà ordine nella Casa del Popolo.
Siamo al secondo giorno senza corrente.
38
00:02:01,621 --> 00:02:04,624
Se continua così, saremo nella merda.
39
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
Tra tre giorni, il Muro finirà il cibo.
40
00:02:07,377 --> 00:02:10,505
Tra cinque giorni, l'acqua.
I più fortunati si congeleranno.
41
00:02:10,505 --> 00:02:11,756
Quando finiremo
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,884
i pezzetti di carta degli Snickers
che usiamo per pulirci le chiappe?
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
C'è solo quella dei mini Snickers.
44
00:02:18,054 --> 00:02:19,639
Cedo la parola a Nicole,
45
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
ministra dell'Energia
nelle amministrazioni Tim e Duca.
46
00:02:23,476 --> 00:02:24,310
RETE ELETTRICA
47
00:02:24,394 --> 00:02:27,147
Dopo la rivoluzione,
siamo riusciti a collegarci al cavo
48
00:02:27,147 --> 00:02:29,858
che i replicanti usano per la TV.
49
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
Dev'essersi sfilacciato o allentato.
In ogni caso, dobbiamo ricollegarlo.
50
00:02:34,279 --> 00:02:36,948
- Ottimo. Perché non l'abbiamo già fatto?
- Perché
51
00:02:36,948 --> 00:02:39,742
- è al livello più basso.
- Merda.
52
00:02:39,826 --> 00:02:43,079
Sì. Dopo l'alluvione del Duca,
chissà com'è laggiù.
53
00:02:43,163 --> 00:02:45,582
Chi ci è andato, è tornato pazzo...
54
00:02:45,582 --> 00:02:47,041
O non è mai tornato.
55
00:02:47,125 --> 00:02:50,587
Io ci sono stata,
ma dei volontari dovranno accompagnarmi.
56
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
Joe Sanders, in servizio.
57
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Non m'importa
se quelli di sotto sono matti.
58
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
Sono pronto a uccidere tutti
pur di farmi una doccia calda.
59
00:02:57,594 --> 00:03:02,015
Bene. Sanders, mi piace la tua energia.
Grazie. Nessun altro?
60
00:03:02,932 --> 00:03:06,769
Tizio con la benda, devi venire con noi.
Sembri uno tosto.
61
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
Ho la benda
- per aver giocato troppo alla 3
- DS al buio.
62
00:03:09,898 --> 00:03:11,858
Ok, ma verrai comunque.
63
00:03:11,858 --> 00:03:15,737
Vengo anch'io. Se devo morire di freddo,
voglio farlo in modo eroico.
64
00:03:16,112 --> 00:03:17,530
Ci serve un'altra persona.
65
00:03:22,243 --> 00:03:25,747
Mi piace il blu reale.
A meno che a te non piaccia il blu navy.
66
00:03:25,747 --> 00:03:29,459
Halk, dobbiamo... Nova, ciao.
Posso parlare con tuo marito?
67
00:03:29,459 --> 00:03:30,585
Questioni parlamentari.
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
Fate pure. Vado nella stanza dei bimbi.
69
00:03:32,962 --> 00:03:35,673
Abbiamo pensato molto al futuro.
Al nostro futuro.
70
00:03:35,757 --> 00:03:39,385
Stronzate. Se fosse vero, verresti con me
invece di giocare a fare il decoratore.
71
00:03:39,469 --> 00:03:42,096
È una missione suicida.
Io ho una vita qui.
72
00:03:42,180 --> 00:03:46,309
E io no? Lascio qui la mia Pezlie
per fare questa cosa.
73
00:03:46,434 --> 00:03:50,104
Non ci sarà futuro per lei o tua moglie
se non facciamo qualcosa.
74
00:03:50,188 --> 00:03:52,440
Scusa, Cherie,
i miei giorni da eroe sono finiti.
75
00:03:52,440 --> 00:03:54,692
Almeno sai cosa vuoi essere adesso?
76
00:03:54,817 --> 00:03:58,571
Un ballerino. Un sogno che ho dal college.
Sto lavorando alle spaccate.
77
00:04:00,114 --> 00:04:02,242
Complimenti, Halk. Ci vediamo in giro.
78
00:04:02,367 --> 00:04:03,993
Non ho mai chiesto di essere un eroe.
79
00:04:04,077 --> 00:04:06,412
Non si chiede. Lo si è e basta.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,128
Mi stavi facendo cadere
le patatine con la maionese!
81
00:04:14,212 --> 00:04:17,548
Le ho appena inventate
perché sono un genio. Provale.
82
00:04:17,632 --> 00:04:19,509
Oh, è quella dannata montagna.
83
00:04:19,676 --> 00:04:21,010
Little Mountain Lake!
84
00:04:21,094 --> 00:04:23,513
Little Mountain Lake!
Little Mountain Lake!
85
00:04:26,099 --> 00:04:27,350
Little Mountain Lodge!
86
00:04:27,350 --> 00:04:29,978
Little Mountain Lodge!
Little Mountain Lodge!
87
00:04:31,938 --> 00:04:32,772
Siamo arrivati.
88
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
Con il cristallizzatore a reticolo cubico
89
00:04:34,649 --> 00:04:36,901
ho fatto dei diamanti
da dare come mancia al personale.
90
00:04:36,985 --> 00:04:38,653
Hai il resto per un De Beers?
91
00:04:38,653 --> 00:04:41,656
- Sai che c'è? Prenditi tutto il corindone.
- Grazie, Jesse.
92
00:04:41,864 --> 00:04:44,784
Visto? Si è ricordato il mio nome.
Che classe.
93
00:04:44,951 --> 00:04:49,330
Terry, Korvo, Jesse, Yumyulack,
bentornati a LML.
94
00:04:49,414 --> 00:04:51,666
È da due anni che non venivate.
95
00:04:51,666 --> 00:04:54,043
Due anni di troppo, secondo me.
96
00:04:55,878 --> 00:04:57,714
Adoro come sono divertente qui.
97
00:04:57,714 --> 00:05:02,010
Per celebrare il vostro ritorno,
vi abbiamo assegnato la Suite Grand Moff.
98
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
Grand Moff?
99
00:05:03,261 --> 00:05:06,848
È il grado civile più alto
per un governatore regionale dell'impero.
100
00:05:08,016 --> 00:05:10,268
È buono, vero?
Se la stanza facesse schifo,
101
00:05:10,268 --> 00:05:12,478
rimarrei qui solo per il caffè.
102
00:05:13,604 --> 00:05:16,107
Bill. Ama scherzare.
103
00:05:16,107 --> 00:05:19,694
Ciao, siamo i Johnson. Siamo appena
arrivati da Des Plaines, Chicago.
104
00:05:19,694 --> 00:05:23,031
- Bello il vestito da cacciatore di taglie.
- Ho una frusta neuro shock
105
00:05:23,031 --> 00:05:24,824
- nascosta nella manica.
- Si vede.
106
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
Bando alle ciance.
Sarete i nostri amici di vacanza?
107
00:05:27,702 --> 00:05:30,455
- Sì! Certo!
- Pensavo che non ce l'avreste mai chiesto.
108
00:05:30,997 --> 00:05:33,124
Il check-in è fatto.
Chi cazzo sono questi?
109
00:05:33,124 --> 00:05:36,169
Sono i nostri amici di vacanza. I Johnson.
110
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
Sì, gli amici di vacanza.
111
00:05:37,545 --> 00:05:41,424
L'ideale per pentirsi
di averli in ogni singola foto.
112
00:06:03,154 --> 00:06:06,783
Ho inventato le patatine con la maionese
oggi e c'è già un posto che le vende.
113
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
A Little Mountain Lake
sono proprio avanti.
114
00:06:09,035 --> 00:06:11,371
Non c'era un posto
che faceva l'impasto fritto qui?
115
00:06:11,371 --> 00:06:14,874
Mi piaceva l'impasto fritto.
Ora non posso sentirlo neanche nominare.
116
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
TRENI
117
00:06:17,085 --> 00:06:20,421
Ciao, amico.
Vuoi visitare il nostro museo dei treni?
118
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Non mi piacciono più i treni.
119
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
Non ti piacciono i treni?
120
00:06:24,217 --> 00:06:27,470
No, è un punto dolente da quando Terry
ha provato a salire su di me.
121
00:06:27,470 --> 00:06:30,515
L'ho fatto perché ti sei trasformato
in un treno per ripicca.
122
00:06:30,515 --> 00:06:32,683
- Era il mio hobby.
- Ecco i tiki cocktail.
123
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Tracy, molla il drink al rum.
124
00:06:34,519 --> 00:06:39,148
Bill è tornato e ha portato
dei tiki cocktail. Sei il migliore, Bill.
125
00:06:41,984 --> 00:06:43,152
Abbiamo un problema.
126
00:06:44,487 --> 00:06:47,407
Se piange, fatele fare dei saltelli.
Non cullatela, lo odia.
127
00:06:47,407 --> 00:06:50,451
Beve latte di topo, ma non troppo.
Si riempie di aria.
128
00:06:50,535 --> 00:06:52,537
Dio, sono sicura di scordare qualcosa.
129
00:06:52,537 --> 00:06:56,040
Ehi, ci pensiamo noi. Pezlie è la persona
più importante del Muro.
130
00:06:56,124 --> 00:06:58,543
L'Ordine Bowiniano la proteggerà
con la propria vita.
131
00:06:58,543 --> 00:07:00,586
Grazie, sorella, mi hai salvata.
132
00:07:00,670 --> 00:07:02,588
Spero di poter ricambiare il favore.
133
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
- Ultima occasione per tirarsi indietro.
- Io no.
134
00:07:09,929 --> 00:07:11,848
Sono duro come pochi. Guardate qui.
135
00:07:11,848 --> 00:07:15,435
- Mi sono marchiato con una graffetta.
- È il logo della Lacoste?
136
00:07:15,601 --> 00:07:18,646
Non so disegnare altro.
Il punto è che sono un duro.
137
00:07:19,230 --> 00:07:22,233
Se vi preoccupate di essere seguiti,
mi calmerei.
138
00:07:22,233 --> 00:07:25,611
- Pensavo che non facessi missioni suicide.
- Non ne faccio,
139
00:07:25,695 --> 00:07:27,947
ma la mia amica pazza
ha bisogno di rinforzi.
140
00:07:29,323 --> 00:07:31,117
NON ENTRARE
DANNI DA INONDAZIONE
141
00:07:31,784 --> 00:07:35,621
Ok, restate uniti. È da mesi
che questi livelli sono abbandonati.
142
00:07:35,830 --> 00:07:37,957
Non sappiamo cos'è cresciuto
nell'oscurità.
143
00:07:38,291 --> 00:07:41,502
Spero che ci sia uno Starbucks.
Devo già farmi una cagata.
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,131
Terry!
145
00:07:45,131 --> 00:07:47,467
Adoro la cordialità di queste persone.
146
00:07:47,467 --> 00:07:49,886
Ehi, ciao. Seguitemi, vi seguirò anch'io.
147
00:07:49,886 --> 00:07:51,637
Adoro la mia tunica da vacanza.
148
00:07:51,721 --> 00:07:54,390
È un po' più ruvida, ma nei punti giusti.
149
00:07:55,099 --> 00:07:55,933
Sala dei tradimenti
150
00:07:56,017 --> 00:07:59,395
- Non era un museo dei treni ieri?
- Sì, ora è la sala dei tradimenti.
151
00:07:59,479 --> 00:08:01,856
Entrate. Ai primi cento
regaliamo dei lecca lecca.
152
00:08:01,856 --> 00:08:04,400
- Dai qui, bella.
- Una distrazione così importante?
153
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
È una bella collezione di tradimenti.
154
00:08:07,570 --> 00:08:11,073
Il tizio che ha ucciso Cesare, Jay Leno
che non vuole lasciare The Tonight Show.
155
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
Korvo, cos'è questo?
156
00:08:13,201 --> 00:08:15,495
Potrei essere io.
157
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
A quanto pare,
è quando mi sono fatto trapanare
158
00:08:17,747 --> 00:08:20,416
dal Goobler Rosso
alla sua festa di addio al celibato.
159
00:08:20,500 --> 00:08:24,337
È strano che sia qui,
non è stato nemmeno un tradimento.
160
00:08:24,337 --> 00:08:26,797
Perché mi guardi così?
Avevi detto che non t'importava.
161
00:08:26,881 --> 00:08:31,010
Beh, non hai mai pensato
che mi stessi proteggendo emotivamente...
162
00:08:31,928 --> 00:08:34,931
Terry non mi ha mai fatto godere
così tanto.
163
00:08:37,975 --> 00:08:41,354
Guarda, c'è una mostra personale
di Lando e Han. Andiamo a vedere.
164
00:08:42,647 --> 00:08:43,606
Questo è criptico.
165
00:08:43,606 --> 00:08:46,484
Brutto stronzo, sei stato tu!
Ho comprato quei Takis
166
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
e non sono riuscito
a mangiarne nemmeno uno.
167
00:08:48,903 --> 00:08:52,156
Mi avevi detto che era stato il Pupa.
Se è così, spiegami questa scena.
168
00:08:52,240 --> 00:08:54,450
Sono stato io, ok?
Mi stavo consolando con il cibo,
169
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
quando hai permesso
al Goobler Rosso di scoparti!
170
00:08:57,495 --> 00:09:00,915
Lo fai sembrare più grave
della storia dei Takis, ma non è così.
171
00:09:01,332 --> 00:09:03,042
Il piano ha funzionato.
172
00:09:03,042 --> 00:09:06,170
A chi sta tenendo d'occhio i replicanti,
iniziare seconda fase.
173
00:09:07,171 --> 00:09:11,092
La montagna non sembra poi così piccola
quando si è qui in cima.
174
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
Rilassati, Yumyulack.
Te la caverai benissimo.
175
00:09:13,553 --> 00:09:15,096
Scappa.
176
00:09:15,096 --> 00:09:18,432
Intendeva "scappa giù dalla montagna".
177
00:09:18,558 --> 00:09:21,894
Si dice così a Des Plaines.
Dai, la gara sta per iniziare.
178
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
ARRIVO
179
00:09:32,738 --> 00:09:35,825
Sono il re di Little Mountain
e di quel piccolo laghetto.
180
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
Ehi, hanno scritto male
il mio nome. "Funyulack."
181
00:09:38,953 --> 00:09:42,540
Funyulack era la versione che hai fatto
di me. È stata una bastardata.
182
00:09:42,540 --> 00:09:45,626
Non puoi essere ancora arrabbiato
per questo. Ho provato a ucciderlo.
183
00:09:45,710 --> 00:09:47,044
Ma hai ucciso me.
184
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
E allora?
Tu mi hai fatto barare alle Olimpiadi!
185
00:09:49,297 --> 00:09:52,592
Ti sbagli. Dai sempre la colpa a me
per le nostre bravate.
186
00:09:52,592 --> 00:09:54,260
Vaffanculo, non è vero!
187
00:09:55,428 --> 00:09:59,265
Seconda fase completata.
Ci serve una nuova Danielle, però.
188
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
Queste mappe sono inutili.
189
00:10:06,022 --> 00:10:08,357
Quaggiù è tutto decomposto e sudicio.
190
00:10:09,859 --> 00:10:12,028
Oh, merda! Muori!
191
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
È plastica.
192
00:10:14,614 --> 00:10:18,242
G.I. Joe. È un peccato che perdano valore
dopo essere stati crocifissi.
193
00:10:21,621 --> 00:10:23,372
Andiamo. Siamo osservati.
194
00:10:24,415 --> 00:10:27,793
E se tornassimo indietro e scendessimo
attraverso il Buco dei Frignoni?
195
00:10:27,877 --> 00:10:30,296
Non può essere così terribile
nonostante il nome.
196
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
Il Duca mi ci ha spinto dentro una volta.
Mi è bastato.
197
00:10:32,882 --> 00:10:34,634
Ora è pieno di ragni.
198
00:10:35,676 --> 00:10:39,055
Quante action figure hanno...
Oh, cazzo, questa è vera!
199
00:10:39,347 --> 00:10:42,725
Cavolo. È Mark, il fattorino.
È scomparso settimane fa.
200
00:10:42,725 --> 00:10:45,269
Si tirava fuori le palle dai pantaloni
201
00:10:45,394 --> 00:10:48,314
e diceva: "Guardate, ho della gomma
sui pantaloni." Ma non era gomma,
202
00:10:48,314 --> 00:10:50,858
era il suo scroto.
Non si meritava tutto questo.
203
00:10:53,903 --> 00:10:55,988
Cavolo, non può essere igienico.
204
00:11:04,622 --> 00:11:07,708
- Vi do fuoco.
- No, sono troppo vicini. Ci bruceremo.
205
00:11:07,792 --> 00:11:11,128
Andate via. Lasciateli in pace.
Prendete il sudiciume e andatevene.
206
00:11:12,254 --> 00:11:14,799
Grazie, amico.
Ti aiuto a rimetterti... Cazzo!
207
00:11:14,799 --> 00:11:17,718
È solo una forma lieve di piedi sozzi.
È piuttosto comune qui.
208
00:11:17,802 --> 00:11:20,763
Mi chiamo Involtino all'Avocado.
Mi piace l'avocado.
209
00:11:20,888 --> 00:11:23,599
- E gli involtini?
- Odio gli involtini, cazzo!
210
00:11:23,683 --> 00:11:26,227
Ad ogni modo, ho sentito
che andate ai livelli inferiori.
211
00:11:26,227 --> 00:11:29,146
Vi serve una guida? Involtino all'Avocado
vi mostrerà la strada.
212
00:11:29,230 --> 00:11:32,983
Non abbiamo tempo per queste missioni
alla Skyrim. Ci rallenterà.
213
00:11:33,067 --> 00:11:36,112
Ehi, non discriminare gli inutili.
L'hai detto anche della mappa.
214
00:11:36,362 --> 00:11:38,280
Ok, Avocado. Dove andiamo?
215
00:11:41,033 --> 00:11:43,119
Eccoci qui. Proprio dietro questo...
216
00:11:46,288 --> 00:11:50,000
Non erano questi i patti.
Ci uccideranno.
217
00:11:50,084 --> 00:11:53,713
Bene, bene. Cosa abbiamo qui?
218
00:11:53,963 --> 00:11:56,841
Ti ho portato
dei rammolliti del piano di sopra, Plat.
219
00:11:56,841 --> 00:12:00,052
Cazzo, Avocado.
Ti ho portato a spalla per due ore!
220
00:12:00,136 --> 00:12:02,430
Una vera mossa da involtino, idiota.
221
00:12:03,723 --> 00:12:05,057
Maledetti sudicioni.
222
00:12:05,141 --> 00:12:08,602
Anche i sudicioni sono persone.
Il Muro di sopra ci ha dimenticati.
223
00:12:08,728 --> 00:12:11,188
Qui mi chiamano Platinum Stevie.
Loro sono il mio popolo.
224
00:12:11,272 --> 00:12:14,734
Li proteggo, pulisco le loro ferite,
gli do da mangiare del deodorante
225
00:12:14,734 --> 00:12:18,863
e loro, in cambio, fanno ciò che dico.
Come quando gli ordino di uccidervi.
226
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
Provaci e ti farò a fette
come una cipolla vulcano.
227
00:12:22,408 --> 00:12:24,827
Sei un peperino.
Oggi moriremo tutti, pare.
228
00:12:24,827 --> 00:12:27,621
Non ce l'abbiamo con te, Platinum Stevie.
229
00:12:27,705 --> 00:12:30,124
Vogliamo ripristinare l'elettricità,
non interferire
230
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
con il mondo che avete creato qui.
Potreste aiutarci.
231
00:12:32,960 --> 00:12:36,964
Non vi aiuterò mai.
A noi non importa niente dell'elettricità.
232
00:12:36,964 --> 00:12:39,467
- Prendeteli.
- E se ti offrissimo qualcosa
233
00:12:39,467 --> 00:12:41,385
che quaggiù non avete?
234
00:12:41,469 --> 00:12:42,928
Un seggio in parlamento.
235
00:12:43,012 --> 00:12:46,474
Il tuo popolo sudicio e dimenticato
può essere rappresentato in cima al Muro.
236
00:12:46,474 --> 00:12:49,560
Platinum Stevie, parte
della cerchia ristretta, eh? Suona bene.
237
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
Avrete il miglior sudiciume lassù,
non è vero?
238
00:12:52,480 --> 00:12:54,690
Metaforicamente, sì.
239
00:12:54,774 --> 00:12:57,526
Affare fatto. Ora sarete miei ospiti.
240
00:12:57,610 --> 00:12:59,945
Avrete un porto sudicio
e sicuro, stanotte.
241
00:13:00,070 --> 00:13:03,824
Domani, vi porterò dove volete
e poi mi farete salire su con voi.
242
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
Ho passato l'estate ad aggiustare
quella vecchia Corvette.
243
00:13:07,203 --> 00:13:10,456
Korvo, sembri uno a cui piacciono le auto.
Smanetti mai con le hot rod?
244
00:13:10,456 --> 00:13:12,792
- Io non smanetto.
- Il tuo culo lo fa.
245
00:13:12,792 --> 00:13:13,709
- Cosa?
- Niente.
246
00:13:13,793 --> 00:13:15,878
Sei stato bravo oggi in gara.
247
00:13:15,878 --> 00:13:17,755
Grazie. Ehi, sei bellissima stasera.
248
00:13:17,755 --> 00:13:20,716
Hai cambiato il colore degli occhi
o la forma della testa?
249
00:13:20,883 --> 00:13:21,926
Sei carino.
250
00:13:22,051 --> 00:13:24,136
Vi dico quali sono i piatti del giorno?
251
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Abbiamo un Yumyulack,
un merdoso co-replicante
252
00:13:26,806 --> 00:13:28,641
che puzza di pollo alla griglia,
253
00:13:28,641 --> 00:13:31,310
servito con del Jesse,
una stronza piagnucolona
254
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
che regge i fagiolini di Yumyulack.
255
00:13:33,229 --> 00:13:34,563
- Che cattivo.
- Piagnucolona?
256
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
Per dessert, la crostata Terry.
257
00:13:36,524 --> 00:13:38,776
È deliziosa, ma lui è un gran pigrone.
258
00:13:38,776 --> 00:13:40,110
Quella. Io voglio quella.
259
00:13:40,194 --> 00:13:43,489
Vi do un minuto per parlarne.
Pensate a ciò che vi ho detto.
260
00:13:44,031 --> 00:13:47,243
Qualcosa non va.
Di solito prendono subito le ordinazioni.
261
00:13:59,547 --> 00:14:03,968
Sapete, è stata una giornata impegnativa.
Siamo stanchi, andiamocene.
262
00:14:03,968 --> 00:14:07,054
Non vedevo l'ora di mangiare la crostata.
Posso portarla via?
263
00:14:07,054 --> 00:14:08,764
Torno subito, Danielle.
264
00:14:10,683 --> 00:14:12,226
Che diavolo succede, Korvo?
265
00:14:12,226 --> 00:14:14,478
Balliamo con della musica altissima?
266
00:14:14,603 --> 00:14:16,772
State ascoltando
Radio Satellitare Suono e Luce.
267
00:14:16,856 --> 00:14:18,816
Ecco un po' di musica
approvata dalla Disney.
268
00:14:18,816 --> 00:14:20,818
Sta succedendo qualcosa di strano.
269
00:14:20,818 --> 00:14:23,028
Che cosa?
Ti piace farlo strano? Lo so già.
270
00:14:23,112 --> 00:14:24,280
- Non urlare.
- Perché?
271
00:14:24,280 --> 00:14:26,615
Se non urliamo, non ci senti.
272
00:14:26,699 --> 00:14:29,535
Uso la musica per non farci sentire.
Ci stanno spiando.
273
00:14:29,535 --> 00:14:31,203
Avevano tutti degli auricolari.
274
00:14:31,287 --> 00:14:33,914
Non stavano mangiando.
Ci guardavano e basta.
275
00:14:33,998 --> 00:14:37,334
Sì, sono dei campagnoli.
Guardare gente di città è un grande evento
276
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
perché ci vestiamo meglio
e siamo più intelligenti.
277
00:14:40,254 --> 00:14:43,549
Non è solo questo. Da quando siamo qui,
hanno organizzato tutto per noi.
278
00:14:43,549 --> 00:14:44,633
Non l'avete notato?
279
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
Sapevano delle patatine alla maionese
e le avevo appena inventate.
280
00:14:47,720 --> 00:14:50,014
Su Little Mountain,
Danielle mi ha abbracciato
281
00:14:50,014 --> 00:14:52,141
e mi ha detto "scappa"
in modo molto deciso.
282
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Poi, a cena, è stata sostituita
da un'altra Danielle.
283
00:14:54,894 --> 00:14:58,147
È stranissimo, cazzo.
Non credi che l'avresti dovuto dire?
284
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
Te lo sto dicendo ora!
285
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Ok, mi sento dentro a The Wicker Man.
286
00:15:02,693 --> 00:15:05,112
Il film, non il tizio
che vende i prodotti Pier One.
287
00:15:05,112 --> 00:15:06,989
Io mi sento dentro Midsommar.
288
00:15:06,989 --> 00:15:08,240
Si pronuncia "midsummer".
289
00:15:08,324 --> 00:15:10,242
Quello è il remake da millennial
di Wicker Man.
290
00:15:10,326 --> 00:15:11,702
No, siamo in Truman Show.
291
00:15:11,702 --> 00:15:14,413
Non importa in che film siamo.
Vogliono fregarci.
292
00:15:14,413 --> 00:15:16,332
Andiamocene.
Qualcuno prenda appunti.
293
00:15:16,332 --> 00:15:18,208
Jordan Peele ci chiederà i dettagli.
294
00:15:19,251 --> 00:15:21,378
Dov'è Joe Sanders?
Il suo sacco a pelo è sparito.
295
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
Sì, l'ho visto andar via
stamattina presto.
296
00:15:23,589 --> 00:15:25,299
Se l'è svignata ai piani alti.
297
00:15:25,424 --> 00:15:28,344
Mi ha detto di dirvi: "basta"
e "sono vecchio per queste stronzate".
298
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
È il tipico codardo dei film d'azione.
299
00:15:30,304 --> 00:15:33,098
Mangiate il vostro sudiciume.
Partiamo tra dieci minuti.
300
00:15:33,182 --> 00:15:35,142
Questo stufato è delizioso.
301
00:15:41,523 --> 00:15:43,984
- Amico, non leccarti le dita.
- Tizio con la benda.
302
00:15:46,403 --> 00:15:50,616
C'è scritto "Joe Sanders".
Ragazzi, ci stiamo mangiando Joe Sanders.
303
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
Dai, Platinum Stevie.
304
00:15:54,203 --> 00:15:56,205
Bollire gente
e farla mangiare ai propri amici?
305
00:15:56,205 --> 00:15:58,499
Non è così che si entra in parlamento.
306
00:15:58,499 --> 00:16:01,460
Non darmi lezioni di democrazia.
Apprezzo l'offerta
307
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
e avrei mantenuto la promessa,
308
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
ma poi, ieri sera,
mi è venuta una voglia matta
309
00:16:06,507 --> 00:16:09,218
di mangiarvi. Prendeteli.
310
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
Non sfuggirete al sudiciume!
311
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
- Aspetta, il Pupa.
- L'abbiamo lasciato in hotel?
312
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
L'abbiamo portato?
Non è rimasto a casa?
313
00:16:29,655 --> 00:16:31,949
L'abbiamo lasciato
a scommettere nella scuola.
314
00:16:32,116 --> 00:16:34,535
Beyblade, Beyblade, Beyblade.
315
00:16:34,535 --> 00:16:36,203
Speriamo che non...
316
00:16:36,745 --> 00:16:38,497
Scusate, emergenza tinteggiatura corsie.
317
00:16:40,916 --> 00:16:43,752
Si è fuso il nocciolo
della centrale nucleare. Tornate in hotel.
318
00:16:47,047 --> 00:16:51,427
Yumyulack, sono io,
la vera Danielle Johnson. Ti amo.
319
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
So che non vale nulla, ma è fica.
320
00:16:55,973 --> 00:16:57,808
Tranquilli. Ho fatto mettere a Terry
321
00:16:57,808 --> 00:17:00,394
- dei congegni per andare fuori strada.
- A tutto gas!
322
00:17:01,895 --> 00:17:03,522
Perché hai messo degli sci?
323
00:17:03,522 --> 00:17:05,941
Non mi hai detto
su che tipo di strada saremmo andati.
324
00:17:06,025 --> 00:17:07,526
Maledizione, Terry.
Merda! Correte.
325
00:17:14,491 --> 00:17:18,078
Terry, Korvo, Yumyulack, Jesse,
tornate indietro.
326
00:17:19,997 --> 00:17:22,791
Ho sempre dei bastoncini in bocca
dopo aver fatto l'albero.
327
00:17:22,875 --> 00:17:26,670
Ok, andiamocene prima che questi idioti
ci leghino e ci mangino.
328
00:17:26,754 --> 00:17:30,174
Aspettate. Come sappiamo
che non c'è Korvo dietro tutto questo?
329
00:17:30,174 --> 00:17:32,217
- Perché dovrei esserci dietro io?
- Non lo so.
330
00:17:32,301 --> 00:17:34,386
Ti prendi male per qualsiasi cosa
331
00:17:34,470 --> 00:17:37,306
e ci hai ostacolato
con quella roba magica. Ricordi?
332
00:17:37,306 --> 00:17:39,349
Come sappiamo
che non stai facendo un The Game?
333
00:17:39,433 --> 00:17:40,809
Non vi sto facendo un The Game.
334
00:17:40,893 --> 00:17:43,020
- Come osi, cazzo?
- Abbassate la voce.
335
00:17:43,020 --> 00:17:46,356
Ci troveranno se non smettiamo di litigare
per la merda del passato.
336
00:17:46,440 --> 00:17:48,776
È così che la merda del passato
diventa quella nuova.
337
00:17:48,776 --> 00:17:51,570
Dobbiamo smetterla di voltare pagina
senza scusarci.
338
00:17:51,570 --> 00:17:54,531
Va bene. Mi scuso per avervi coinvolto
nel mio trucco magico.
339
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Non era compito mio farvi avere
340
00:17:56,325 --> 00:17:58,702
la capacità di stupirvi come bambini.
Mi dispiace.
341
00:17:58,786 --> 00:18:02,081
A me dispiace essermi infuriato
per delle rappresentazioni grafiche
342
00:18:02,081 --> 00:18:04,458
del Goobler Rosso
che ti scopava a mia insaputa.
343
00:18:04,458 --> 00:18:06,043
Visto? Siamo di nuovo amici.
344
00:18:06,043 --> 00:18:10,672
No! È proprio questo che voglio dire.
Abbiamo problemi più gravi da affrontare.
345
00:18:10,756 --> 00:18:13,967
Ecco un problema grave. Come scappiamo
senza la roba fantascientifica?
346
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
Lo so, ho detto che dovevamo svagarci,
347
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
ma ho portato il mio laser portatile.
348
00:18:18,639 --> 00:18:21,266
- Mi ero scordata di averlo.
- Non vado da nessuna parte senza.
349
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Terry, suppongo
che anche tu abbia portato qualcosa.
350
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
In caso ci fossimo lasciati andare.
351
00:18:25,813 --> 00:18:27,564
Magari le cose fossero andate così.
352
00:18:27,648 --> 00:18:30,567
Dovremo combattere per scappare.
Sbrigatevi, costruite delle armi.
353
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
Sudicioni, è ora di sporcarsi.
354
00:18:39,409 --> 00:18:40,244
Merda!
355
00:18:40,452 --> 00:18:41,411
Halk!
356
00:18:53,799 --> 00:18:56,135
Sarà un piacere mangiarvi per merenda.
357
00:18:56,135 --> 00:19:00,764
Poi saliremo su, piano dopo piano,
e ci mangeremo tutti i vostri amici.
358
00:19:03,225 --> 00:19:06,353
Tutti coloro che amate
verranno fuori dal mio culo.
359
00:19:22,202 --> 00:19:23,745
Che diavolo è quella cosa?
360
00:19:26,206 --> 00:19:28,750
Qualunque cosa fosse,
non è più un nostro problema.
361
00:19:28,834 --> 00:19:31,962
Dopo aver riallacciato la corrente,
dovremo ripulire questi livelli.
362
00:19:33,046 --> 00:19:36,091
Ehi, ragazzi. Credo
che l'impianto elettrico sia qui sotto.
363
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
Riperlustrate il settore quattro.
Ricordate, non fategli del male.
364
00:19:48,270 --> 00:19:49,897
Vi prego, fateci tornare a casa.
365
00:19:52,900 --> 00:19:55,277
- Sei in arresto, stronza.
- Ehi, ragazzi.
366
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
Restate dove siete.
367
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
State indietro. Non avvicinatevi.
368
00:20:02,034 --> 00:20:04,870
Una domanda per una scommessa.
In che film inquietante siamo?
369
00:20:04,870 --> 00:20:06,872
Wicker Man, Truman Show o Midsommar?
370
00:20:06,872 --> 00:20:08,707
No, sono tutti troppo inquietanti.
371
00:20:08,707 --> 00:20:12,794
Little Mountain Lake esiste solo per voi.
È stato così dalla vostra prima visita.
372
00:20:12,878 --> 00:20:15,589
In che senso? Spiegati.
373
00:20:15,589 --> 00:20:18,842
La prima volta, ci avete dato mance
per milioni di dollari in diamanti.
374
00:20:18,926 --> 00:20:21,345
Abbiamo fatto i conti.
Concentrandoci solo su di voi,
375
00:20:21,345 --> 00:20:24,223
guadagniamo di più
che con i turisti normali.
376
00:20:24,223 --> 00:20:27,643
Così, abbiamo ricostruito il paesino
in base a ciò che vi piace.
377
00:20:27,643 --> 00:20:30,520
Poi non siete più venuti. Per due anni.
378
00:20:30,604 --> 00:20:34,483
Eravamo sull'orlo del collasso.
Senza di voi, non avevamo niente.
379
00:20:34,483 --> 00:20:37,277
Abbiamo assunto un team di hacker russi
per rubarvi i dati,
380
00:20:37,361 --> 00:20:40,280
ideato un algoritmo
per individuare ogni vostro bisogno
381
00:20:40,364 --> 00:20:42,241
e riempito i vostri social di pubblicità.
382
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
Ecco perché su Onlyfans
c'era la pubblicità di Little Mountain.
383
00:20:45,202 --> 00:20:48,664
Dopo il vostro arrivo, l'algoritmo
ha scoperto che se aveste risolto qui
384
00:20:48,664 --> 00:20:51,166
i vostri problemi,
avreste amato di più questo posto.
385
00:20:51,250 --> 00:20:55,087
Non lo amiamo. Potete prendere l'algoritmo
e mettervelo su per il culo.
386
00:20:55,087 --> 00:20:57,839
Che vi serva da lezione.
Fate arrabbiare i Solar Opposites
387
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
e la pagate con la vostra vita.
388
00:21:03,303 --> 00:21:06,139
Abbiamo esagerato?
Con tutta quella gente morta?
389
00:21:06,223 --> 00:21:07,849
Ci siamo fermati in tempo.
390
00:21:07,933 --> 00:21:09,726
Beh, la buona notizia è che abbiamo
391
00:21:09,810 --> 00:21:12,771
tutte le sei ore di viaggio
per parlare dei nostri problemi.
392
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
Non l'abbiamo già fatto
quando ci siamo scusati nel bosco?
393
00:21:15,524 --> 00:21:19,236
No, dobbiamo parlare
delle questioni centrali
394
00:21:19,236 --> 00:21:20,612
per imparare e crescere.
395
00:21:20,696 --> 00:21:24,032
- Come diceva l'algoritmo.
- Non potremo tornare in vacanza lì
396
00:21:24,116 --> 00:21:26,243
e ora dobbiamo risolvere
i nostri problemi?
397
00:21:26,243 --> 00:21:28,537
È molto peggio di poter tornare
398
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
e non risolvere i nostri problemi.
399
00:21:30,414 --> 00:21:31,581
Amo gli algoritmi.
400
00:21:31,665 --> 00:21:32,708
Lo so.
401
00:21:35,294 --> 00:21:38,297
Oh, Dio. Stanno tornando per finirci.
402
00:21:38,297 --> 00:21:39,589
Non abbiate paura.
403
00:21:39,923 --> 00:21:41,425
Dopo un breve e agitato viaggio,
404
00:21:41,425 --> 00:21:44,845
abbiamo capito
che l'algoritmo era una ficata.
405
00:21:44,845 --> 00:21:46,722
Avevamo ragione a volervi aiutare?
406
00:21:46,722 --> 00:21:48,598
No, aveva ragione l'algoritmo.
407
00:21:48,682 --> 00:21:50,517
Gli umani sono schifosi,
casinisti e stupidi.
408
00:21:50,517 --> 00:21:52,978
I numeri sono puri
e non posso arrabbiarmi con loro.
409
00:21:52,978 --> 00:21:55,022
Continueremo a venire in vacanza qui,
410
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
ma abbiamo delle richieste.
411
00:21:56,315 --> 00:21:59,318
Grazie, misericordiosi alieni.
Faremo tutto ciò che vorrete.
412
00:21:59,526 --> 00:22:03,280
Per prima cosa, fate tornare
Little Mountain Lake com'era prima
413
00:22:03,280 --> 00:22:06,366
e poi faremo tutti finta
che non sia successo nulla.
414
00:22:06,700 --> 00:22:09,202
Non ci avete fregato,
noi non abbiamo ucciso 30 persone.
415
00:22:09,286 --> 00:22:11,121
Io voglio la Danielle più fica.
416
00:22:11,121 --> 00:22:15,083
E smettetela di spiarci o di cercare
di farci risolvere i nostri problemi.
417
00:22:15,167 --> 00:22:18,420
Non cresceremo, non impareremo
e non faremo nulla di tutto questo. Ok?
418
00:22:18,420 --> 00:22:19,963
Ora portateci dall'algoritmo.
419
00:22:21,840 --> 00:22:25,344
Povero algoritmo. Stava solo facendo
quello per cui era stato programmato.
420
00:22:25,344 --> 00:22:26,595
Era progettato così bene.
421
00:22:26,595 --> 00:22:27,721
Va fatto.
422
00:22:34,936 --> 00:22:36,104
È meglio così.
423
00:22:36,188 --> 00:22:39,358
L'avevamo già ucciso,
quando l'abbiamo privato dei nostri dati.
424
00:22:40,317 --> 00:22:42,652
Sei libero, Algo. Sei libero.
425
00:22:49,993 --> 00:22:51,912
- Puoi aggiustarlo?
- Sì, ma è strano.
426
00:22:51,912 --> 00:22:55,582
Mi aspettavo un taglio netto,
invece sembra masticato.
427
00:22:55,582 --> 00:22:57,626
- Cos'è stato?
- State in guardia.
428
00:23:01,630 --> 00:23:02,881
O la va o la spacca.
429
00:23:06,051 --> 00:23:07,886
Sì. Evviva!
430
00:23:07,886 --> 00:23:11,056
Tizio con la benda, sei il migliore!
431
00:23:11,056 --> 00:23:12,766
Niente male per un esserino...